[Log On]  |  [Register]  |  Gmail  |  yahoo!mail  |  hotmail  |  qq  |  雅虎天气  |  本页二维码
cclife
中国古代的“上帝”,是基督教的上帝吗?
2018/12/19 18:08:18
读者:5277
■吴家望

生命与信仰  第35期 2018年11月

中国古代的“上帝”,是基督教的上帝吗?

 

文/吴家望

 

近来,我们看到不少评论和争议,探讨基督教的上帝和中国古代的“上帝”的关系。不少好心的人,包括人文、宗教、哲学等领域的学者,有基督徒,也有无神论者,引经据典,著书立说,认为中国古代的“上帝”,就是基督教的上帝。此外,也有人将中国古代的一些经学书卷(例如“老子”)与圣经相提并论。“为什么伟大的上帝不是中国人的上帝?”是一个触心腹、动感情的问题,所以他们的说法甚得人心。

从希伯来圣经开始

希伯来圣经是上帝最初为希伯来人所写的,要通过他的子民希伯来民族向人类启示他自己。圣经的第一句话是“起初,以罗欣姆创造天地。”“以罗欣姆”原文是 Elohim,代表无所不在、无所不能、从无到有创造天地万物的超自然创造者。“以罗欣姆”这个字也可以用来代表其他的超然或自然的神明。

可能是因为“伊罗希姆”一字代表太多神明,圣经《创世记》第二章开始用 “雅巍以罗欣姆”(YHWH Elohim),毫不含糊地来称呼这位天地万物的创造者。YHWH是四个没有母音的字,发不出声音。犹太人相信,根据诫命,他们不能妄称上帝的名,所以他们不愿意加上母音,发声读出“雅巍”这个字。他们看到YHWH时,就敬畏地读为 Adonay(“阿多乃”),意思是“我的主”。

随着历史变迁,包括以色列人被掳到巴比伦,希伯来民族和其他民族有了深远的语言、文化交流。到了公元前200年,有七十二位圣经学者一举将希伯来圣经翻译成希腊文(即七十士译本,LXX)。当他们看到“以罗欣姆”这个希腊文中陌生的字时,就从希腊文中找到一个最适合代表最伟大神明的字 Theos来替代。和以罗欣姆相似,Theos可以代表创造天地的上帝,也可以代表不同的神明。此外,为了保持希伯来圣经的传统,LXX 将YHWH翻译为希腊文的kurios(主),而不是“雅巍”。

又过了几百年,福音传到了欧洲。以建筑风格闻名后世的的哥德(Gothic)民族,在第四世纪将圣经译为哥德文(东部德文的前身),成为“哥德圣经版本”(Gothic Bible)。因为他们最高的神明叫做Guth ,所以他们将“以罗欣姆”和“Theos”译为Guth,也就是德文Gott  和英文God 的前身。

后来,多数英文圣经译本将YHWH,从希腊文的urios,翻译为“Lord”, 也就是中文翻译的“主”。少数英文版本和中文圣经一般,将YHWH音译为“Jehovah”。

我们终于明白了,人类的语言是有限的,没有适合代表超自然上帝称呼和名字的词语,所以只能用他们所崇拜的神明的名称来代替。当人们学习了圣经,认识了超自然的、天地万物的创造者,潜移默化,他们所替用的词语,例如“上帝”、“神”、“Theos”、“God”这些字,已在他们心目中生根,可以用来代表圣经里的“雅巍以罗欣姆”,不至于影响人们对天地万物创造者的敬畏。

中国古人敬拜的上帝

有人说,数学家是古板不重感情的人。数学家说,你要证明A等于B,你需要证明A和B 所有的属性都相同。但是,你要证明A 不等于B,你只需要一个A不同于B的例子就够了。今天我们就模仿数学家,举一个例子来反证,中国古代的“上帝”与基督教的上帝有本质上的差别。

中国古代非常注重供奉神明,周朝的《周礼》记载祭祀天帝的程序、内容之详细,古今中外没有可以相比的。历代最有威望的学者,鞠躬尽瘁,为《周礼》注疏,成为伟大的经典。

《周礼·天官冢宰·大宰》记载:“祀五帝(唐贾公彦疏):“五帝者,东方青帝灵威仰,南方赤帝赤熛怒,中央黄帝含枢纽,西方白帝白招拒,北方黑帝汁光纪。”(参考汉·郑玄注,唐·贾公彦疏:“周礼注疏”)

后来的《晋书·天文志上》和《史记正义》等都对这段话有更详细的解释,不在话下。我们看到,中国人古代所敬拜的“上帝”都有名有姓,声色俱全。

汉朝的《史记》记载:“秦襄公祠白帝,宣公祠青帝,灵公祭黄帝、炎帝。汉高祖曰:‘天有五帝,而有四帝,何也?’乃立黑帝祠。”所以,作为“天子”的汉高祖数了一下,觉得不对,便以敬畏之心,自己补造了一个“黑帝”。

隋朝王劭所撰《隋书》八十卷中的“礼仪一卷”这样记载:”《礼》曰:‘万物本乎天,人本乎祖,所以配上帝也。’......  五时迎气,皆是祭五行之人帝太皞之属,非祭天也。天称皇天,亦称上帝,亦直称帝。五行人帝亦得称上帝,但不得称天。” 所以,这青、赤、黄、白、黑五帝,都得称“上帝”,连称“天”都不行!

据说,被称为“中国天主教之父”的意大利宣教士利玛窦(Matteo Ricci, 1552-1610)是第一位尝试将Deus(圣经拉丁语Vulgate译本中希腊字“Theos”的译文)译为“上帝”的人。Deus  一词代表原始印欧(Proto-Indo-European)民族信奉的最高神明。利玛窦从“天”、“天主”与“上帝”三个候选词中,选择了后者。利玛窦这样翻译,“以表示至高无上、全能全知的神,希望‘经过一个解释和说明的过程,赋予它们真正的符合天主教概念的涵义’。”(参考天主教“信德网”)后来,罗马传教士中有不小的争议,最后教庭禁用“上帝”一词,改为“天主”。所以,“天主”教圣经“思高译本”的第一句话是:“在起初天主创造了天地。”

确实,“史无先例”,要将“雅巍以罗欣姆”翻译成中国人能够懂得的中文,几乎是不可能的事。利玛窦尽了最大的努力,可佩。他给中国基督徒背上一个“包袱”,也无可后非。但是,每个华人基督徒都必须明白,利玛窦所“冠戴”的、中国古人所崇拜的“上帝”,不是基督信仰中创造天地万物的耶和华。

圣经的上帝

犹太人从早起到睡觉,一天至少两次要朗读圣经上的一句诫命:“你要听,以色列啊,雅巍我们的以罗欣姆,是独一的雅巍;你要全心、全性、全力爱耶和华你的以罗欣姆。” (原文直译,申命记6:4-5)   英文译文(ESV)是:“Hear, O Israel: The LORD our God,the LORD is one.“  这句诫命称为“示玛”(shema),因为它的第一个字是“示玛”,意思是“你要听”。“独一”一字的原文是ehad,意思是“一”,或者“唯一”:“我们的以罗欣姆”是独一无二的!耶稣在教导时,称这句话是“第一重要”的诫命(马可福音12:29)。原文 “雅巍”和“一” 之间省略了系动词“是”。当耶稣引用这句最重要的诫命时(马可福音12:29),希腊文原文是  κυριος  εις  εστιν,有动词“是”(εστιν)连接,意思是“耶和华是一(εις,eis,一)”。

“耶和华是一”又是什么意思?回顾《创世记》,耶和华造了亚当夏娃后,对他们说:“因此人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体  (2:24)。“成为一体”的原文就是“一” 。所以,“一”具有“整体”、“合一”的意思。“耶和华是一”就是说,耶和华是独一的整体。

耶稣也教导,“ … 人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。…既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体(εις)的了。”(马太福音19:5-6)所以,希腊文的“一”和希伯来文的用法相似,有“合一”的意思。

《以赛亚书》这样说:“…使天下万国都知道,唯有你是耶和华。”(37:20) 这里,“唯有”一字的原文是一个名词 ,意思是“独一”(alone)。耶稣说:你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢?(约翰福音5:44)

希腊文“独一”(monos),让我们联想到我们很熟悉的英文词 mono,意思是“唯一”。  所以,耶和华既是“整体、合一”的上帝,也是“唯一”的上帝。

在摩西时代,迦南、埃及地带,假神无数,远不亚于中国古代的五帝。耶和华颁布了十诫,其中第一诫是“除了我以外,你不可有别的上帝”,第二诫是“不可为自己雕刻偶像,也不可做什么形象仿佛上天、下地和地底下、水中的百物。不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的神是忌邪的神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代。”(出埃及记20:3-5)

“独一”神的观念贯穿了整本圣经,再清楚不过。我们不可以以“国粹”为荣,认为中国古代的“上帝”就是圣经里的上帝,什么古代“青红皂白”的“上帝”都可以跪拜,漫不经心地就触犯了耶和华最重要的诫命。

赐生命的上帝

要认识“独一真神”,我们必须再跨出一大步。伊斯兰教的大学者们都希望耶和华就是他们的上帝“阿拉”。但是,他们知道他们理亏,因为他们不承认耶稣基督是上帝。 基督教著名异端“耶和华见证人”尽管口口声声“耶和华”,但是因为他们不承认耶稣是上帝,结果被世人唾弃。中国古人的上帝,虽然五彩缤纷,但是没有耶稣,也没有生命。

保罗说:“然而我们只有一位(eis)上帝 (Theos),就是父;万物都本于他,我们也归于他。并有一位(eis)主 (Kurios),就是耶稣基督;万物都是借着他而有的,我们也是借着他而有的。”(哥林多前书8:6) 

今天我们没有篇幅来详细探讨“三位一体”的独一上帝。但是,我们现在所讨论的内容,已经足够让我们体会到,没有耶稣的上帝,绝对不是我们所信的上帝。中国古代的上帝是没有耶稣的上帝,不是圣经里的上帝。企图把耶稣加到“老子”之类的古书里去,或者说孔子也信基督教的上帝什么的,都是很可笑的。

耶稣不止一次说,“父在我里面,我也在父里面。”(约翰福音10:38,14:10)从人间数学“集合论”的角度来认识这句话,A在B里面,B在A里面,所以 A=B,这样,耶稣就等于是父神。 但是,圣经这句话说的不是数学的道理,而是超自然的真理。父神是真神,耶稣也是真神,虽然两位都是真神,但神仍是独一的(monos)。

耶稣知道我们不懂这超自然的真理,就反问:“我在父里面,父在我里面,你不信吗?”(约翰福音14:10) 耶稣继续解释说:

“我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师,叫他永远与你们同在,就是真理的圣灵,乃世人不能接受的,因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我,因为我活着,你们也要活着。到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。”(14:16-20)约翰说:“凡不认子的,就没有父;认子的,连父也有了。论到你们,务要将那从起初所听见的常存在心里。若将从起初所听见的存在心里,你们就必住在子里面,也必住在父里面。主所应许我们的就是永生。”(约翰一书2:23-25)

将上面这些经文连接起来,我们看到,耶稣在父里面,我们在耶稣里面,耶稣也在我们里面,真理的灵(圣灵保惠师)从父神那里来,要在我们里面,我们在耶稣里面。  保罗下面这段话比较深刻一些,但是非常重要:

“如果上帝的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。然而叫耶稣从死里复活者的灵若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必借着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。”(罗马书8:9-11)

“上帝的灵”就是“基督的灵”,就是“耶稣的灵”(参使徒行传16:6-7);圣灵是真神。父、子、圣灵,三位一体,是独一的(monos)真神!

耶稣受难前向父神祷告说:“认识你是独一的(monos)真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。”(约翰福音17:3)耶稣受难与复活后,成了罪人得到救赎的唯一的“道路、真理和生命”!(约翰福音14:6)

 

吴家望 来自中国大陆,曾获数学、神学学位,现居美国。